آثار منتشر شده گروه عربی
| عنوان اثر | پدیدآور | معرفی اثر |
|---|---|---|
پیر رنجور، شرح
|
دکتر هادی رضوان |
Text |
| الايضاح في علوم البلاغه (البيان) | ترجمه: دکتر هادی رضوان |
|
سپهر برين رسولان شرح فارسی همزيه بوصيری |
دکتر هادی رضوان |
شەرەفەدین محەممەد کوڕی سەعید کوڕی حەممادی سەنهاجی، ناسراو بە بوصیری، شاعیرێکی ناوداری میسریی سەدەی حەوتەمی کۆچییە کە تەواوی ناوبانگ و پێگەی ئەدەبیی خۆی قەرزداری مەدحە پێغەمبەرییەکانێتی. قەسیدەکانی وەک «الکواکب الدریة فی مدح خیر البریة» (ناسراو بە بوردە)، «أم القرى فی مدح خیر الورى» (هەمزییە)، و «القصیدة المضریة فی مدح خیر البریة» ناوبانگێکی زۆریان هەیە. ئەم قەسیدە پێغەمبەرییانە هەمیشە جێگەی سەرنجی توێژەران، شیکاران، وەرگێڕان و تەنانەت شاعیرانی دیکەش بوون. بۆ نموونە، بۆ قەسیدەی «بوردە» نزیکەی حەفتا و نۆ شەرح، سی و پێنج تەخمیس، دە تسبیع، یەک تسیع، شازدە تەشتیر، دوو تەذییل و چەندین وەرگێڕان بۆ زمانەکانی فەرەنسی، تاتاری، فارسی، تورکی و ... تۆمار کراون. بۆ قەسیدەی «هەمزییە» (أم القرى)یش هەژدە شەرح، یازدە تەخمیس و دوو تەشتیر ئاماژەیان پێ کراوە. بۆ مەدحەکانی دیکەشی، لەوانە «ذخر المعاد على وزن بانت سعاد»، «القصیدة الخمریة»، «القصیدة المضریة فی الصلاة على خیر البریة» و «القصیدة اللامیة فی معارضة بانت سعاد»، شەرح و تەخمیس و تەشتیری بۆ کراوە. ئەم بایەخپێدانە بەرفراوانە بەڵگەی پێگەی بەرزی بوصیرییە لە شیعری شاعیریدا. هەمزییە، قەسیدەیەکی ٤٥٧ دێڕییە لەسەر بەحری خەفیف کە دەتوانرێت بوترێت شاعیر تیایدا ژیاننامەی پێغەمبەری بەوپەڕی هەست و سۆزێکی بەجۆش و خەیاڵێکی ناسکەوە هۆنیوەتەوە.
|
اللُّمَع در اصول فقه شافعی |
ترجمه: دکتر حسن سرباز |
|
علی احمد باکثیر و القصّه الاسلامیه |
دکتر حسن سرباز |
|
آشنایی با ادیان در قرآن |
ترجمه: دکتر حسن سرباز |
|
المصطلحات المتداولة في الصحافة العربیة |
دکتر محمدرضا عزیزی پور |
«المصطلحات المتداولة في الصحافة العربیة» (زاراوە باوەکانی ڕۆژنامەگەریی عەرەبی) کتێبێکە لە بواری زاراوەکانی سیاسی، کۆمەڵایەتی، کەلتووری، وەرزشی، سەربازی، پزیشکی و بوارەکانی تردا کە تا ئێستا دوازدە جار چاپ کراوە. ئامانج لە دانانی ئەم کتێبە، فێرکردنی زمانی عەرەبیی هاوچەرخ، ئاسانکردنی فێربوونی زاراوەکانی ڕۆژنامەگەریی عەرەبی و ئاشناکردنی خوێندکارانە بە پرسیارەکانی تاقیکردنەوەی ماستەر. ئەم کتێبە، سەرەڕای قەبارە کەمەکەی، ژمارەیەکی زۆر زاراوە و وشە لەخۆدەگرێت. بۆ باشترکردنی پرۆسەی فێربوون، هەوڵ دراوە وەرگێڕانە فارسییەکە نزیک بێت لە دەقە عەرەبییەکەوە. هەروەها، بەتەواوی خۆ لە بابەتە دووبارەکان، ناوی کەسەکان و درێژدادڕی پارێزراوە. دانانی حەرەکات (بزوێن) لەسەر وشە و زاراوە عەرەبییەکان و هێنانی ڕاهێنانی جۆراوجۆر لە بوارە جیاوازەکاندا، لە تایبەتمەندییەکانی دیکەی ئەم کتێبەن.
|
شرح گیپایی در نحو عربی |
تصحیح، مقدمه و تألیفات:
|
ئەم کتێبە کە لە پێشەکییەک، دە بەش و بیست و یەک بەند پێک هاتووە، سەرباری ساغکردنەوە و تێبینیی گشتگیر لەسەر شەرحی فارسیی میر سەید شەریفی جورجانی بۆ کتێبی «کافیة»ی ئیبن حاجب، شیکردنەوەیەکی تەواوی ژیاننامە و بەرهەمەکانی ئیبن حاجب و میر سەید شەریفی جورجانی، هەڵسەنگاندنی کتێبی کافیة و کتێبناسیی شەرحە جیاوازەکانی، تایبەتمەندییەکانی شەرحەکەی جورجانی، تێبینیگەلێک دەربارەی نوسخە جیاوازەکان، ناساندنی نوسخە بنەڕەتییەکان و شێوازی ساغکردنەوەی دەق لەخۆدەگرێت. ئەم بەرهەمە، تەواوترین و باشترین شەرحی فارسییە لەسەر بەرهەمە بەناوبانگەکەی ئیبن حاجب لە بواری ڕێزمانی زمانی عەرەبیدا، کە بە «کافیة» ناسراوە. لە شەرحی میر سەید شەریفی جورجانیدا، کە شەرحکار خۆی ناوی ناوە «شەرحی گیتیپای»، ڕێساکانی سەرف و نەحوی عەرەبی بە دوورکەوتنەوە لە خاڵە زیادەکان و بۆچوونە ناکۆکەکانی نێوان نەحویزان، بە زمانێکی زانستی و پاراو و بە شێوازێکی بەڵگەیی خراوەتە ڕوو. ئەم بەرهەمە سەرچاوەیەکی کرداری و بەسوودە بۆ ئەو فارسیزمانانەی کە ئارەزوومەندی فێربوونی ڕێساکانی زمانی عەرەبین، بەتایبەتی لە قۆناغی خوێندنی باڵادا، و نموونەیەکە لە پەخشانی زانستیی فارسی لە سەدەی نۆیەمی کۆچیدا. |
شور شاعری جستاری در زیبایی شناسی منظومه های کلامی مولوی کرد |
دکتر هادی رضوان |
|
الايضاح في علوم البلاغه (معانی) |
ترجمه: دکتر هادی رضوان |